nightmare

18sai (Tradução)
18 anos
sem nem mesmo argumentar nas regras decididas pelos adultos
apenas a raiva e o vazio sugiram na minha arca
mesmo que minha angústia não desapareça, estou sempre correndo atrás de um sonho
ao passo em que balanço com a solidão, não há limites no futuro vazio
eu prendo neste curso livre e avanço adiante
sem conhecer nada, eu acreditei no amanhã incerto
eu devo correr ao local onde eu posso brilhar com meus amigos
eu anseio por aquela bela paisagem nestas mãos
mas é difícil viver por você mesmo, honestamente
para preencher uma existência, a força não é o suficiente
porque eu não estou só, mesmo que eu seja separado de você
apenas não esqueça a promessa, e sonhe com o amanhã
meus pensamentos transbordam e eu acredito nestes sentimentos incessantes
não se lamente quando eu não puder voltar outra vez
eu deixaria tudo que posso soltar agora
porque se você realmente desejar o suficiente, você pode chegar mais perto em um sonho
de modo que você não perca ninguém, tente sonhar
eu prendo neste curso livre e avanço adiante
eu acreditei no amanhã incerto, sem perder minha direção
estes pensamentos transbordantes, esta batida incessante
mesmo se o tempo e os anos fluírem, eu ainda não me esquecerei
eu continuarei segurando este sonho imutável
Alice (Tradução)
anjo desprovido de asas com uma falta de firmeza presente
anjo desprovido de asas chorou em seu coração
anjo desprovido de asas o significado das palavras desaparece completamente pelo céu vazio
o mentiroso convicto em um desejo incessante
o mentiroso convicto e muitas coisas enterradas
o mentiroso convicto refletido em simpatia
manchado por uma cor morta
refletida no espelho, uma face sem expressão
ironia debilitada em um recipiente
ironia debilitada dois sentimentos diferentes
iroinia debilitada estas coisas incompatíves
parecem a estar esgotando
circulando em sua cabeça, pensamentos gêmeos
profundamente eterno, você começou a ignorá-lo
você acabou perdendo seu caminho, tentando chamar a atenção do tempo naquela situação difícil
ALICE não pode escapar
JEKYLL ou HYDE, heterocarion* dança
fazendo palhaçadas com charme
loucura autêntica certamente, agora você é
loucura autêntica no meio de uma contradição
loucura autêntica você pergunta a si mesmo o verdadeiro significado da sua existência
ego ameaçador eu não vejo o fim disto
ego ameaçador não é como um pesadelo
ego ameaçador é apenas uma situação óbvia
onde a noite nunca verá nenhum dia
para o outro lado da cor obscura
as emoções desorientadas não se misturarão, a cada e todo sentimento,
eu não quero apenas aceitar que eu senti uma pequena sincronização
por mais que eu negue, isto nunca mudará, existe apenas uma realidade
e se eu puder encontrar uma maneira de reviver o significado da existência
eu quero esquecer o passado
Alumina (Tradução)
Um relâmpago cintila dentro do seu tempo
Eu acredito que alguém possa guardar as memórias do mundo
Eu tenho um sonho que ninguém mais tem
E eu jogo fora tudo que eu não preciso
Imaginando que eu não posso render aqui em meu peito
Mesmo que eu abra uma brecha no meio da realidade e o ideal
E meus pés fiquem acorrentados sobre o sacrifício
Meu instinto abundante não vai reprimir-se
Pois eu tenho um coração de lembranças fortes
"Fantasia" "Medo" "Fachada" "Sofrimento"
Eu não quero ser tão fraco
Estou aprendendo com as coisas ruins
Eu sou um trapaceiro que não conhece a solidão
Os grupos em frente aos edifícios abrem caminho pelo céu da noite
Eu olho para o céu e vejo as estrelas quase invisíveis
E pergunto a mim mesmo "Eu não estou perdido?"
Gosto da idéia de ser um sujo feito por aqueles que não se encaixam nessa cidade
Ou ser um louco apaixonado que não faz nada
Pois esse é o final da estrada que vai se conectar amanhã
Eu preciso ver algo especial agarrado a minha mão
Eu fecho meus olhos e flutuo pelo mar da consciência
No momento que eu busco pelo ideal tento descrever
Somente pra ser aceito por esse mundo e apodrecer em outro lugar
A sua longa "vida" parece estúpida
Vou para um lugar onde ninguém é dono
O cristal disse que é um lugar de "si próprio"
Furando dentre a proteção
Voltará a realidade um dia desses
Eu quero ficar e acreditar com teimosia
Isso é adequado à minha fé. A verdade Absoluta.
Um relâmpago cintila dentro do seu tempo
Eu acredito que alguém possa guardar as memórias do mundo
Black Sick Spider (Tradução)
Aranha Negra Doentia
propagações perfeitas da escuridão tingidas em negro, eu vejo o fim deste mundo infeliz
entretida nas linhas do caos, a aranha desliza, perseguindo as asas da borboleta
eu revelo ideais dramáticos
este vício de alarde não cessará, e mesmo agora aquilo não mudará
eu quero esconder meu corpo disforme
tem sido decorado com as asas que eu arranquei
belas manchas, a cor da vida
eu perdi algo, algo fragmentado
enquanto congelado, estou assustado no meio da escuridão
por mais que eu tenha tudo
neste mundo, eu estou só
e não posso retornar para os céus claros
Boys Be Suspicious (Tradução)
GAROTOS, SEJAM DESCONFIADOS
uma distorção produzida por um garoto solitário
eu conheço o rosto intacto deste mundo
todos nasceram para morrer
batidas pulsantes, movendo-se por si mesma
por um amanhã límpido
eu apertei a FACA em minha mão
é o SINAL
eu sou um camaleão que anda desastrosamente sozinho
agora eu sei que o vazio vai se misturar com as minhas cores circundantes
a expressão dos tempos modernos = uma imitação dos tempos atuais
implicitamente - um abuso AUSENTE do PADRÃO
uma produção maciça de IMITAÇÃO
este tipo de SISTEMA
deve existir algo que até eu mesmo possa fazer
porque eu odiaria ter que apenas morrer em uma gaiola
eu carrego desconfiança desde o tempo em que nasci nesta terra
embora fingindo não enxergar, eu continuei em caminhada sem saber o que era certo
mas os valores dos padrões foram decididos pelos humanos apesar de tudo, não foram?
então o que quer que seja honesto em seu coração. é aquilo que se torna certo.
se existir apenas uma coisa que você pode desejar
eu gostaria de saber a resposta de quem eu sou
o garoto continua a se agarrar na mão tremida
algo que eu continuo sem poder ver, estou me esforçando para peguá-lo
e daqui ao começo jovem
eu estarei quebrado se não escapar daqui
para surgir
Crevasse (Tradução)
abismo
quando eu estendi minha mão livremente você estava lá
no meu coração você continuava lá
por que você me disse que precisavamos nos separar?
ainda hoje continuo sem entender
neste mundo, no fim, meus pensamentos estão vazando
na paisagem sem cores
repercutições de você
as lágrimas do tempo o disperta novamente
não pode passar como se nada tivesse acontecido
mas eu não posso apenas esquecer
eu ressucito as cores
quando eu estendi minha mão livremente você estava lá
no meu coração você continuava lá
de pouquinho em pouquinho os dias passam
gentilmente a luz do sol começa a brilhar
as lágrimas do tempo o disperta novamente
não pode passar como se nada tivesse acontecido
as lágrimas do tempo fazem brotar uma flor
eu começo a chamar novamente por todas as lembranças bonitas
aquela luz do sol é semelhante à cor da flor
e eu continuo a ver você claramente
Criminal Baby (Tradução)
"Bebê" criminoso
diga se o amanhã não irá nascer
e eu estou sendo engolido pela escuridão da eternidade como
neste tipo de últimos momentos do mundo
eu quero saber que tipo de palavras eu vomitarei
as estrelas desapareceram do céu manchado
flutuando afastado, o passado incontável
após o sacrifício, a Terra destruída
resultará em um cenário repleto de feridas
então apenas um pouco, um pouco mais, gritos brandos
dançam fora da minha arca, e são engolidos pela brisa da noite
eu não posso amar novamente no começo do fim
eu sinto sua falta, um egoísta que não pode ser salvo
tristeza na noite tranquila
o futuro que um dia desapareu não deixou restos
a cena mudou completamente e riu dos tempos atuais
após o sacrifício, a Terra destruída
resultará em um cenário repleto de feridas
então apenas um pouco, um pouco mais, gritos brandos
dançam fora da minha arca, e são engolidos pela brisa da noite
eu não posso amar novamente no começo do fim
eu sinto sua falta, um egoísta que não pode ser salvo
tristeza na noite tranquila
aa, aquilo que este pesadelo me contou, eu não posso sorrir
e todos os dias que eu costumava ganhar, o céu da cidade que eu costumei atingir
eu não posso voltar atrás novamente, no começo do fim
presa a algo, a solidão desaparece
tristeza na noite tranquila
Djianism Saishi (tradução)
Sétimo Jainismo
eu mostrarei minha forma completamente singular aqui e agora
essa existência é a única deste mundo
sujeitos que não têm como se unirem no fim das contas
então, se eu acordar agora, ainda deve haver um tempo
o que eu sinto? o que eu quero?
esconda-o em seu peito e sua alma tomará a ação decisiva
você pode ultrapassar as possibilidades que você precisa
suporte o orgulho
você diverte até mesmo um assunto trivial
seja qual for o tipo de zombaria que eu levar, não ficarei confuso em meu coração
fazer uso dos sentimentos de mágoa para o poder do amanhã
eu continuarei a mostrar minha própria boa fé e preparação
eu partirei através das idéias que imaginei
convide o ódio e o abrace em seu peito
eu gravarei meu nome nesta terra ao limite do esquecimento
esconda-o em seu peito e sua mente tomará a ação decisiva
você pode ultrapassar as possibilidades necessárias
suporte o orgulho
Phantom (Tradução)
Composição: Ruka
por favor, conceda o poder à mim agora
para proteger a luz do amanhã
por um tempo limitado
um "juramento" para ser velado no paraíso, junto com você
brilhando
Raison D'etre (Tradução)
Composição: Indisponível
Raison D'etre (Razão de ser)
Ah, eu passei tantas noites
com sonhos congelados e lágrimas escondidas
Aqueça-me, aqueça-me, envolva-me
Mesmo que eu tenha esquecido tudo por um momento,
este corpo detestável não pode amar ninguém
Não importa o quanto eu continue andando,
eu não posso ver o fim
Lembranças do passado em companhias de viagem
Por quais cores este corpo será tingido?
Estou procurando pelas respostas
Eu não posso voltar ao dia que nós nos separamos
As cicatrizes que surgem de dentro não desaparecerão
Esconda-o, esconda-o, esconda-me
Eu rasguei as estrelas com ambas as mãos
Um dia eu mandarei um retorno aos céus novamente
Naquele tempo eu era fraco e miserável
Eu vivi sem saber de nada
Mas ainda sonho sempre com o amanhã
Eu contei os dias em meus dedos
Certas coisas como o significado da vida
Tudo bem se você não conhecê-los
Quando vier o dia em que você puder sorrir
Esse dia, em apenas uma de suas palavras
Eu tive a sensação de que eu poderia me tornar forte
Não mude nada, está bom como está agora (você disse)
E até agora
porque você está lá, em algum lugar no meu coração
Eu posso continuar andando claramente
Você me disse que estava tudo bem
mesmo que eu não pudesse ver o fim
Então eu continuarei minha jornada como um estranho
Eu não preciso saber as respostas
The FOOL (tradução)
Composição: Sakito
O tolo
nós corremos por nosso futuro
nunca cegos
nós damos a você sonhos muito mais brilhantes
não importa
The World (Tradução)
O Mundo
Em meio às trevas que se expandem, fiz promessas de revolução
Eu te amei, então a flor do ódio brotou
Eu não posso permitir que nada interfira com
Tudo que está vindo no futuro
No futuro que a fruta me contou
Esta cidade foi desprezada
A realidade distorcida no tempo de trevas
Sonhos se tornam ideais
Porque? Sou um Messias maligno?
Todos desejaram por um fim
Em meio às trevas que se expandem, fiz promessas de revolução
Eu te amei, então a flor do ódio brotou
Eu não posso permitir que nada interfira com
Tudo que está vindo no futuro
Um dia eu lhe mostrarei
Um céu resplandescente
Porque? Sou um Messias maligno?
Todos sonharam com o paraíso
Em meio às trevas que se expandem, fiz promessas de revolução
Eu te amei, então a flor do ódio brotou
Eu não posso permitir que nada interfira com
Tudo que está vindo no futuro
Um dia eu lhe mostrarei
Um mundo resplandescente
The World (tradução) Versão do Anime death note
Com o alastramento da escuridão,
Eu troquei promessas de revolução
Porque eu não podia deixar ninguem me interferir
No futuro que a fruta me encontrou
Sonhos, se tornaram realidade.
Todo mundo me pediu por um final..
Com o alastramento da escuridão,
Eu troquei promessas de revolução
E eu devia deixar ninguem interferir
Algum dia, eu te mostrarei
Um mundo brilhante
Tsuki no hikari Utsutsu no Yume (tradução)
Deixando meu corpo a tempo, eu sigo a linha das memórias
A estação que o vento frio sopra, a solidão começa a inundar e queima o meu peito
Sua figura cresce confusa em um borrão,
Não desapareça na escuridão!
A luz da lua torna-se radiante e ilumina-a.
As lagrimas correm abaixo da minha face.
Derramar excedente e cair com o “tempo”
Eu sigo você olhando para traz nos dias de pensamentos mútuos.
Eu desejei do fundo do mar a poeira estelar
Um fragmento da tristeza terrível , dançando
Longe, longe, mesmo se eu for separado
Eu devo ver a mesma lua
Somente meu coração estará ao lado de você
Sua figura cresce confusa em um borrão,
Não desapareça na escuridão!
A luz da lua torna-se radiante e ilumina-a.
E eu continuarei procurando por você
Eu ando a uma jornada de uma *estadia longe*
Eu deixo passar a espiral da separação e do encontro
Para carregar estes sentimentos
~lulu~ (Tradução)
Composição: Hitsugi
as estrelas começam a perguntar enquanto flutuam na noite azulada
"por que você sempre rir com esta expressão solitária?"
com a minha incapacidade eu tentei chorar, mas
no meu peito, em meu coração, existem asas
mostre-me o vento que sopra através da cidade quando eu fechar meus olhos
e eu deixar-me-ei ser ser levado por esta suave brisa lalalulalula...
gentilmente, suavamente, agora se transporta completamente ao passado
e algum dia nós nos encontraremos no fim dos tempos, não é?
eu posso amar este eu?
essa pessoa, essa estrela, eu posso amá-las?
reze decididamente, faça um pedido por dias brilhantes, o sonho que não tem fim
o sol da manhã nasce neste quarto e eu recobro os meus sentidos, lalalulalula...